No se encontró una traducción exacta para تكامل الوحدة

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe تكامل الوحدة

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Depuis le lancement du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique il y a quatre ans, on a assisté à une transformation du mouvement en faveur des populations africaines, qui se tourne vers davantage d'intégration et d'unité.
    منذ إطلاق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا قبل أربع سنوات يجري تحويل الشعوب الأفريقية نحو المزيد من التكامل والوحدة.
  • Il doit encore mettre la dernière main au ToolPack et veiller à l'intégration de tous les modules mis au point au cours de la dernière étape du programme.
    ويلزم القيام ببعض العمل الإضافي من أجل إكمال مجموعة الأدوات وكفالة تكامل جميع الوحدات المعدة لها خلال المرحلة النهائية للبرنامج مع الوحدات الأخرى.
  • L'ONUDI a noté que le mandat du CCI et les termes de référence du Comité de haut niveau sur la gestion du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination étaient complémentaires.
    ولاحظت اليونيدو التكامل بين ولاية الوحدة واختصاصات اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق (اللجنة الإدارية).
  • Le Comité demande instamment que le tableau d'effectifs soit revu dans le sens d'une plus grande intégration et d'une plus grande collaboration pour éviter la prolifération des services.
    وتحث اللجنة على إجراء استعراض بهدف تعزيز التكامل والتعاون وتجنب تكاثر الوحدات.
  • Les délégations au nom desquelles l'intervenante s'exprime sont prêtes à débattre de l'idée que la mise en place d'une forte capacité de planification stratégique et d'une cellule d'analyse conjointe peut faciliter l'intégration des activités d'une mission et donner aux participants le sentiment de travailler à une cause commune, mais souhaiterait que l'argumentation présentée soit plus fournie.
    وقالت إن الوفود التي هي بصدد التحدث باسمها مستعدة لتقبل الحجة القائلة بأن قدرة متينة على التخطيط الاستراتيجي إلى جانب إنشاء خلايا مشتركة لتحليل البعثات يمكن أن تعزز التكامل ووحدة الهدف داخل البعثات، لكن المسألة بحاجة إلى أن تعرض بصورة أشمل.
  • Nous avons foi dans les efforts que nous faisons actuellement en Amérique centrale et dans les Caraïbes sur la voie de l'intégration et de l'unité, dans ceux qui sont faits en Amérique du Sud et dans ceux qui sont déployés dans diverses instances aux fins de l'intégration, étant entendu que la démocratie - ce mot est devenu tellement à la mode, ces derniers temps! - n'est viable que si elle se concrétise dans les domaines économique et social.
    وإننا واثقون من الجهود التي تبذلها حاليا في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، سعيا إلى تحقيق التكامل والوحدة؛ وإننا واثقون أيضا من الجهود التي تبذل في أمريكا الجنوبية؛ وتلك التي تبذل في شتى المحافل في سبيل تحقيق التكامل، على أن الديمقراطية، التي أصبحت كلمة رائجة في وقتنا هذا، لن يكتب لها الاستمرار ما لم تتجسد في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
  • Il est donc indispensable d'assurer l'intégration et l'interopérabilité des systèmes de transmissions propres à chaque contingent et à chaque composante pour que les données puissent être aisément échangées entre les réseaux locaux et les réseaux étendus du Département des opérations de maintien de la paix.
    ويثير ذلك تحديا فريدا يتمثل في ضمان التكامل بين الوحدات والعناصر وإمكانية التشغيل المشترك بينها، على ما لدى كل منها من قدرات منفصلة في مجال الاتصالات، وذلك لتيسير تبادل البيانات بسهولة مع الشبكات المحلية والشبكات الواسعة للإدارة.
  • Nous, Présidents constitutionnels d'El Salvador, du Honduras et du Nicaragua, réunis à Managua pour approfondir et raffermir nos relations de fraternité, de bonne intelligence et de coopération par le renforcement de l'intégration et de l'unité de l'Amérique centrale dans le sens d'une coopération juste et solidaire en faveur du développement durable de la région, avons décidé d'ouvrir par un dialogue franc et constructif une ère nouvelle de collaboration et de coopération pour résoudre l'ensemble des problèmes qui se posent dans le golfe de Fonseca, notamment :
    نحن، الرؤساء الدستوريين لجمهوريات السلفادور وهندوراس ونيكاراغوا، وقد اجتمعنا في مدينة ماناغوا، نيكاراغوا، بهدف تعميق وتوسيع نطاق علاقات الأخوة والتفاهم والتعاون في إطار تحقيق مزيد من التكامل والوحدة في أمريكا الوسطى، بما يضمن التعاون على أساس العدل والتضامن من أجل التنمية المستدامة لمنطقة أمريكا الوسطى، نقرر بدء عهد جديد من التعاون بغية معالجة المسائل المتعلقة بخليج فونسيكا وتسويتها بالكامل، عن طريق حوار صريح وبناء يتم التطرق فيه لمواضيع في جملتها:
  • Toutefois, la direction exécutive doit prendre davantage l'initiative en facilitant l'intégration d'une vision commune dans les divisions et groupes du Département.
    لكن هناك حاجة لإدارة تنفيذية مبادرة بقدر أكبر من أجل تيسير التكامل بين الشُعب والوحدات، ومن أجل صياغة رؤية مشتركة للإدارة بوضوح، ودعم تلك الرؤية.
  • L'intégration effective des activités des services spécialisés par l'échange d'informations, l'établissement d'une communication et la rationalisation des opérations transversales, qui produirait des gains d'efficacité et des synergies, est un facteur déterminant pour la réalisation des objectifs du Département.
    ويظل التكامل الفعال في عمل الوحدات المتخصصة بتبادل المعلومات والاتصال وتبسيط الإجراءات المتداخلة، مما يسهل الكفاءة والتعاضد، عاملا أساسيا للنجاح في تحقيق أهداف الإدارة.